martes, 9 de agosto de 2011

El cazo de Lorenzo interpretado a lengua de signos.

Finalmente (por ahora) os dejamos el último cuento que hemos grabado. Es "el cazo de Lorenzo"
Se lo queremos dedicar a todas esas personas extraordinarias que existen en este mundo y, por supuesto, a tod@s l@s Lorenzos.


Cuento escrito e ilustrado por Isabelle Carrier. Editado por la editorial juventud y recomendado por FEAPS http://www.editorialjuventud.es/3781.html



La música de fondo está formado por el tema principal de la película "La vida es bella", compuesto por Nicola Piovani y la segunda canción pertenece a la banda sonora de la película "Up" compuesta por Michael Giacchino.





Además, queremos aprovechar esta entrada para explicar el motivo de interpretar cuentos en lengua de signos.


¿Y POR QUÉ CUENTOS INTERPRETADOS, SI TIENEN TEXTO?




En este estudio que profundiza sobre el tema podemos leer: 

"La adquisición del lenguaje oral se compromete severamente en niños sordos, lo que se traduce en dificultades en el aprendizaje de la lectura. Numerosos estudios revelan que, en promedio, los sordos adultos presentan un nivel lector que no sobrepasa el equivalente a un cuarto grado de enseñanza primaria; esto representa un grave problema, considerando los beneficios que la comunicación escrita puede proporcionar a las personas sordas".
Debido a estas  dificultades para acceder a la lectoescritura , a menudo, no pueden disfrutar de cuentos y libros como lo hacemos los oyentes.
 De hecho, los subtítulos que se utilizan, por ejemplo, en medios de comunicación, amenudo no cumplen su objetivo por los motivos que hemos comentado.

Si una persona sorda adulta se encuentra estas dificultades, imaginaos a un niño o una niña intentando leer un cuento. Les resulta tremendamente costoso  y frecuentemente tienen que adaptárselos de forma improvisada.

Una de las carencias que nos encontramos en nuestro país es la existencia de este tipo de material. Los vídeos interpretados que se encuentran, suelen ser de los típicos cuentos tradicionales como caperucita roja o los tres cerditos, limitando el acceso de estas personas a obras tan maravillosas como "el elefante encadenado" o cualquiera de los numerosos cuentos ilustrados que existen.
Todas estas limitaciones se solventarían con el simple hecho de acompañar estos cuentos de dvd's con interpretaciones como las que nosotras hemos realizado. Además, no sólo estamos eliminado barreras para personas sordas, sino tambíen para ciegas (ya que van acompañadas de audio) y sirven como apoyo al aprendizaje de la lengua de signos al propio profesorado, padres, madres y todas las personas que están interesadas en conocerla.

No hay comentarios:

Publicar un comentario